Blake Worrell Berlin Ensemble

Der Kanada-Berliner Blake Worrell feiert mit uns nach zweijähriger Musikpause die Weltpremiere seines neuen Projekts Blake Worrell Berlin Ensemble. Ein Klezmer Brass Stringband Orchester, das Blakes Vergangenheit als „Frank Zappa des Hip Hop“ noch anklingen lässt, nun aber den Crooner im Puppetmasta zum Vorschein bringt.

After a two year break, Canadian Berliner Blake Worrell presents the world premiere of his new project Blake Worrell Berlin Ensemble. A klezmer brass string band orchestra that still hints to his past as the „Frank Zappa of hip hop“ and now highlights the Puppetmasta's crooner qualities.

Bikes

Die Berliner Supergroup mit Mitgliedern von Acid Baby Jesus, Hellshovel, Die ersten Menschen, Demon’s Claws und Modern Pets spielt mesmerisierenden Garage Rock „irgendwo zwischen Einlaufsoundtrack zum Boxkampf der Kirmesklasse, bewusstseinserweiternder Pilzpfanne und vertonten Tagebucheinträgen eines 43-jährigen Schluckbruders“ (Moloko Plus).

The Berlin supergroup features members of Acid Baby Jesus, Hellshovel, Die ersten Menschen, Demon's Claws and Modern Pets and produces mesmerizing garage rock, „somewhere in between the entrance music to a boxing match of the carnival class, a mind-altering mushroom pan and a boozer's diary entries set to music“ (Moloko Plus).

Chuckamuck

Aus Mitte kommen nicht nur die Soundtracks zum Cold Brew-Kaffeekränzchen zwischen Kita und Start-Up, sondern auch dreckiger Rock'n'Roll mit duften Hooks und undoofen deutschen Texten: Chuckamuck feiern dieses Jahr tatsächlich schon ihr zehntes Jubiläum! Ihre Songs sind vielleicht etwas ausgefeilter geworden, haben aber keinen Funken Energie verloren. Auf dem Festival werden sie exklusiv ihr neues, noch unveröffentlichtes Album in voller Länge spielen.

Berlin-Mitte does not only give birth to the soundtracks to cold brew coffee parties in between daycares and start-ups but also to dirty rock'n'roll with bubblegum hooks and non-stupid German lyrics: Chuckamuck are actually already celebrating their ten-year band anniversary this year! Their songs might have become a bit more intricate, but haven't lost any spark of energy. At the festival, they are exclusively going to perform their new not-released-yet album in full length.

DVA

DVA (sprich: "Dwa"= zwei) sind ein Geschwisterduo aus Tschechien, die ihre Musik als "Pop aus nichtexistierenden Radiostationen" oder “Folklore aus nichtexistierenden Ländern” bezeichnen. Wenn sie nicht Musik für Dokumentarfilme, Theateraufführungen, Computerspiele oder Klingeltöne machen, spielen die Multiinstrumentalisten urige nach vorne gehende Tanzmusik: vibrierende Mosaike aus Avantgarde- und Folkelementen.

DVA (pronounced: „Dwa“ = two) are a sibling duo from the Czech Republic that describes their own music as „pop from non-existing radio stations“ or „folklore from non-existing countries“. When they're not composing music for documentary films, theater productions, computer games or ringtones, the multi-instrumentalists play quaint and forward-looking dance music: vibrating mosaics assembled from avant garde and folk elements.

HELMUT

HELMUT, von dem niemand weiß, wo er ursprünglich herkommt, hätte schon längst beim DBTR auftreten sollen. Nun ist er da. Und strickt für uns fleißig fragile Loop-Gebilde, klappernd und schnipsend oder fett und groovy mit filigranen Gitarren und introvertiertem Gesang bis der Lieblingspullover fertig ist.

Nobody really knows where HELMUT is from originally – and he should have performed at DBTR long ago. Now he has finally arrived. He diligently spins fragile loop shapes, clacking and flipping or fat and groovy, with delicate guitars and introverted vocals, until your new favourite sweater is ready to wear.

Itaca

Was ist denn das? Al Bano und Romina Power mit fetten Elektro-Beats und Bässen unterlegt? Unsinn. Itaca sind Berlins total-disco Pop-Duo, das humorvoll und ernst zugleich mit dem Genre Italo umgeht und mit nur minimaler Hilfe von zwei Mikros und zwei rhythmussynchronisierten LED-Strahlern maximale Wirkung erzielt. Non vediamo l'ora!

What the hell is this? Al Bano and Romina Power underpinned by fat electro beats and funky bass lines? No way. Itaca are Berlin's total disco pop duo that both humorously and seriously tackles the Italo genre and manages to achieve maximum effects only with the minimal help of two microphones and two rhythm-synchronized LED spotlights. Non vediamo l'ora!

Masha Qrella

Masha Qrella hat mit ihrem neuen Album Keys ihren Stil perfektioniert und das Ganze in eine zeitlose trockene Slow-Mo-Disko Form gegossen, die Dirk von Lowtzow zum spontanen Herumtanzen in der Küche bewegte und Spiegel Online zu Lobeshymnen hinriss. Sophisti- Pop, wie er seit den 80ern nicht mehr möglich schien! Bryan Ferry kuckt sich um.

With her new album Keys, Masha Qrella has perfected her style and moulded everything in a timeless, dry slow-mo-disco shape that made Dirk von Lowtzow (Tocotronic) dance spontaneously in his kitchen. Sophisticated pop that seemed impossible since the 80s! Bryan Ferry is turning his head.

Sam James

Sam James, Mitglied der Kult-Band The WoWz (DBTR 2009!), kommt uns diesmal allein besuchen. Die Traditionslinie des alten unheimlichen Amerika zur Beat Generation führte ihn zum New York Antifolk. Er bringt uns ausuferndes, episches Songwriting, beschwingt mit der Fröhlichkeit einer Beatles-Melodie – euphorische Perlen des amerikanischen Folks!

Sam James, member of the cult band The WoWz (DBTR 2009!) will honour us with a solo set this year. After dabbling with the lineages of the old, weird America lineage and the Beat Generation, Sam ended up in the New York Antifolk scene. He's delivering sprawling, epic songwriting, exhilerates with the cheerfulness of a Beatles melody – euphoric American folk gems!

Scout Niblett

Hört man Scout Niblett, wird man wieder zum Teenager (es sei denn man ist einer). Was war das damals intensiv, mit den Gefühlen. Dazu eine Gitarre, die sagt: es gab Kurt Cobain. Wenn man es kaum noch aushält angesichts luftzerreißenden Gesangs, lauernder Tempowechsel und getriebener Emotionen: Keine Sorge. Die Engländerin, die mit Albini aufnahm und mit Bonnie 'Prince' Billie duettierte, haut einen da raus. Immer.

Listening to Scout Niblett turns you back into a teenager (unless you are one). Wasn't it intense back then, with all the feelings? Add a guitar that declares: once upon a time, there was Kurt Cobain. If you can't cope with air-cutting vocals, lurking tempo changes and driven emotions: don't worry. The English artist, who recorded with Albini and duetted with Bonnie 'Prince' Billie, will save you. Always!

The Germans from Germany

Die Wonk-Popper aus Neukölln eröffnen das Festival finster schillernd: The Germans from Germany spielen schizophrene R’n’B-Sommersongs in bester Beach Boys-Tradition mit Casio und Autotune.

The wonk-poppers from Neukölln are opening this year's festival in fluorescent fashion: The Germans from Germany play schizophrenic R'n'B summer songs inspired by The Beach Boys, just with casio and autotune.

The Hole Boys

Die Slacker Country-Boys sind die Essenz des Neukölln Country Clubs, bei dem sie monatlich unterschiedliche Themen im Hinterzimmer von verrauchten Bars bearbeiten. Thema auf dem Down by the River: Weird!

The slacker country boys are the essence of the Neukölln Country Club, a monthly meeting where they tackle different song topics in the back rooms of smoky bars. Subject matter at the Down by the River Festival: weird!

Reverend Christian Dabeler

Anlässlich der posthumen Veröffentlichung des Buchs "Fotzenfenderschweine" von Almut Klotz spielt ihr Mann und kongenialer, künstlerischer Partner Reverend Christian Dabeler Lieder aus ihrem gemeinsamen Werk. Etwa Songs aus dem eine Woche nach Almut Klotz Tod 2013 erschienenen Album "Lass die Lady rein": Beseelte Lieder über Sehnsucht, Zuneigung und permanenter Absturzgefahr.

On the occasion of the posthumous release of Almut Klotz's book „Fotzenfenderschweine“, her husband and congenial artistic partner Reverend Christian Dabeler will perform songs from their joint oeuvre. For example songs from the album „Lass die Lady rein“ which was released one week after Almut Klotz's death in 2013: inspired songs about longing, admiration and the permanent risk of falling and breaking down.

Vaginapocalypse

Ähnlich wie Jeffrey Lewis’ Cover-Interpretationen der Grassroots-Anarcho-Punkband Crass spielt die britische Folk-Punk-Band Vaginapocalypse catchy Songs mit beißend-schranzigen Texten – in your face und gleichzeitig mit süßen Trad-Folk-Harmonien.

Similar in fashion to Jeffrey Lewis' cover versions of the grassroots anarcho punk band Crass, the British folk punk band Vaginapocalypse performs catchy songs with scathing and smudgy lyrics – in your face with sweet trad folk harmonies.

Walls & Birds

Walls & Birds machen eine wattige Mischung aus Disko und Surf, dekonstruieren nebenbei die Spider Murphy Gang oder spielen verschmitzt mit Fahrstuhlmusik und einer feinen Auswahl von Yacht- und Dreampop-Elementen. Ihre Lieder enthalten mindestens zwölfeinhalbtausend Melodien, genau doppelt so viele Wendungen und ultrapathetische Intros: Transzendenz Grand Cru!

Walls & Birds play a mellow melange of disco and surf while simultaneously deconstructing the Spider Murphy Gang and playing whimisically with elevator music and a fine selection of yacht and dream pop elements. Their songs include at least twelve and a half thousand melodies, as many twists and turns and ultra-pathetic intros: transcendence Grand Cru!

DJ Deepmoods

Letztes Jahr haben sie das Down by the River Festival als Moderatoren psychedelisch wertvoll betreut, dieses Jahr beehren uns JJ und Jonathan von der Berliner Band Fenster mit ihrem DJ-Projekt DJ Deepmoods – "eine lustig-tanzmusikalische Reise um den Globus" laut der Reisegruppe Schleierhaft.

Last year, they psychedelically hosted the Down by the River Festival – this year, JJ and Jonathan of the Berlin band Fenster will grace the festival with their DJ project DJ Deepmoods - „a funny dance music voyage around the globe“ according to the Reisegruppe Schleierhaft.

DJ Sigourney Skywalker

Berlins Queen-Princess-Supreme ist nicht nur Expertin für samtene Melodien am Nachmittag. In dunstigen Nächten lässt sie die Tanzböden dahinschmelzen.

Berlin's Queen Princess Supreme of the smooth tunes for the afternoon and platters that are too tight to fight on a steamy night.

Allie (Magic Tricks)

Allie hat 2014 auf der Bühne im Wald alle mit seiner nebulösen Live-Show verzaubert – dieses Jahr präsentiert er close-up Zaubertricks! Allie wird auf dem Festivalgelände unterwegs sein und atemberaubende 1-zu-1 Kartentricks vorführen. Haltet Ausschau!

In 2014, Allie betwitched us all with his nebulous live show in the forest – this year, he's presenting us with his latest hobby: close-up magic tricks! Allie will be wondering around the festival grounds and will perform breathtaking 1-to-1 card tricks. Watch out!

Tickets und Preise

Einlass 13:00, Beginn 14:00, Ende 22:00.

VVK: 17,90 Euro. Bei KoKa 36, Oranienstr. 29, 10999 Berlin, Tel. +49-(0)30 - 611 013 13

Abendkasse: 20 Euro

Es wird Tickets an der Tageskasse geben. Das Festival-Ticket ist auch nach Festivalende für den Zugang zum ://about blank gültig. Kinder bis einschließlich 14 Jahre erhalten freien Eintritt. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren müssen das Festivalgelände vor 22 Uhr verlassen haben, auch wenn sie in Begleitung von Erziehungsberechtigten sind.

Programmänderungen vorbehalten!

Tickets kaufen

Tickets and Pricing

Doors 13:00, start: 14:00, ends 22:00.

Pre-sale: 15 Euros + fee. Buy at KoKa 36, Oranienstr. 29, 10999 Berlin, tel. +49-(0)30 - 611 013 13

At the door: 20 Euros

Free entry for children up to 14 years of age. There will be tickets available at the door. The festival ticket will also give you (re-)entry to ://about blank after the end of the festival. Guests under the age of 18 have to leave the venue after 10pm (even if they’re accompanied by a guardian).

Line-up is subject to change!

Buy tickets

Info

Festivalbändchen & Einlass: Egal ob Ticket im Vorverkauf oder Gästeliste, das Ticket muss bis um allerspätestens 22:00 in ein Festivalbändchen umgetauscht werden - der Einlass schließt um 22:00! Bei Verlust des Bändchens erfolgt kein Ersatz. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren müssen das Festivalgelände vor 22 Uhr verlassen haben, auch wenn sie in Begleitung von Erziehungsberechtigten sind.

Essen und Trinken: Es wird einen Stand mit Essen von SOFRA - radical cooking against borders geben. Neben süßen und salzigen Crepes zaubert Sofra ein Gericht mit Einflüssen aus dem Sudan, Mali und der Karibik. Außerdem wird es einen Kaffeestand von heldundhilde geben. Fremdgetränke und Essen sind nicht erlaubt.

Moderation: Das Festival wird moderiert von MyKey und Jimmy Trash.

Fotografieren: Leider könnt Ihr Eure Kameras nicht mit aufs Festivalgelände nehmen. Ausgenommen sind Pressevertreter, die sich vorher aber akkreditieren lassen müssen. Kontakt: Ran Huber, amstart1 (at) ag-parka.de

Haftung: Jede/r Besucher/in haftet für den von ihr/ihm verursachten Schaden.

Impressum: Down By The River Festival, Bartels Gabriel Hoffmann Huber Junker GbR, Naunynstr. 33, 10999 Berlin

Info

Festival wristband: No matter if you’ve bought a ticket or if you’re on the guest list, you have to get your festival wristband before 10pm – the entrance closes at 10pm! Don’t lose your wristband, we can’t exchange it.

Food & drink: There will be a stand with delicious food by SOFRA - radical cooking against borders. They will offer sweet and salty crepes and a dish with influences from Sudan, Mali and the Caribbean. There will also be a coffee stand courtesy of Kaffeestand von heldundhilde. Outside food (including water bottles) and drinks are not allowed.

Hosting: The festival will be hosted by MyKey und Jimmy Trash.

Photography: Unfortunately, taking pictures is not allowed at ://about blank, so please leave your cameras at home. Press photographers need to sign up beforehand - contact: Ran Huber, amstart1 (at) ag-parka.de

Liability: Every visitor is liable for any damage he may cause.

Imprint: Down By The River Festival, Bartels Gabriel Hoffmann Huber Junker GbR, Naunynstr. 33, 10999 Berlin

Kontakt

Booking und Fragen: hallo (at) downbytheriver-berlin.de

Das Booking ist abgeschlossen, bitte keine Anfragen mehr schicken.

Presse-Kontakt: Ran Huber, amstart1 (at) ag-parka.de, amstart.tv

Contact

Booking and Questions: hallo (at) downbytheriver-berlin.de

The line-up is complete, please don’t send any requests.

Press Contact: Ran Huber, amstart1 (at) ag-parka.de, amstart.tv

Timetable

14:00 – 14:45The Germans from Germany
15:30 – 16:15Walls & Birds
17:00 – 17:45Masha Qrella
18:30 – 19:30Scout Niblett
20:15 – 21:00Blake Worrell Berlin Ensemble
21:15 – 22:00Helmut
22:00 – 01:00DJ Deepmoods
01:00 – 04:00DJ Sigourney Skywalker
Große Bühne (outdoor)
14:45 – 15:30Reverend Christian Dabeler
16:15 – 17:00Vaginapocalypse
17:45 – 18:30Sam James
19:30 – 20:15DVA
Kleine Bühne (outdoor)
16:00 – 16:45The Hole Boys
17:30 – 18:15Bikes
19:00 – 19:45Chuckamuck
20:30 – 21:15Itaca
Indoor Bühne (indoor)

Anfahrt

Location

Facebook & Twitter

Musik

Music